Welcome to The GradCafe
|
Hello! Welcome to The GradCafe Forums.You're welcome to look around the forums and view posts. However, like most online communities you must register before you can create your own posts. This is a simple, free process that requires minimal information. Benefits of membership:
|
|
| Guest Message © 2013 DevFuse | |
Notices
- [March 2012] February (and January) Stats: Did you make it to the top ten posters? Check here
Language Exams
#1
Posted 04 March 2012 - 12:06 AM
So does anyone have any experience with the language exams that they could share? When I read Spanish I can always get the gist, I know basic grammar, but the vocabulary is always a struggle. When they say you can use a dictionary do they mean a bilingual dictionary or an actual dictionary entirely in the language (Spanish)? Someone tell me I'm blowing this out of proportion.
#2
Posted 04 March 2012 - 01:25 AM
This page is a link to the language exams administered at the University of Chicago for a few years - they should give you a pretty good sense of what most language exams are like. Take one of the Spanish ones and try it as a test to see how you do.
#3
Posted 04 March 2012 - 02:30 AM
I'm certainly a lot more confident about my German now that I see that.
#4
Posted 04 March 2012 - 03:44 AM
#5
Posted 04 March 2012 - 04:09 AM
#6
Posted 04 March 2012 - 04:32 PM
it will depend on how your program does it. if you already know where you're headed, you should look at the department's graduate handbook to see if it details how the translation exams occur. you could also consider contacting the DGS of your program and asking outright because you'd like to prepare for the exam over the summer.
#7
Posted 04 March 2012 - 05:40 PM
My school also allows a bilingual dictionary for proficiency exams but like StrangeLight said, its best to contact the DGS or the department in charge of administering the exam. At my school the exam is a scholarly text of one or two pages that has to be translated. I've seen the exam for Spanish and if you know Portuguese well enough, you should be able to pass. However, should passing be your goal? Since you're a Latin Americanist, knowing Spanish well will help immensely in the future. If your interests shift at all during your program there is a good chance that you're going to be using Spanish. It will also make you a stronger candidate for jobs in the future. (And normally PhD programs in LA history require Portuguese, Spanish, and French, no?)
Also, I have noticed that the culture of some Latin American departments are Hispanocentric (I think I am inventing this term but you get the gist). That is, Portuguese speakers are usually outnumbered and often end up communicating in Spanish, guests are often invited to give lectures in Spanish and rarely are lectures held solely in Portuguese (yet I'm sure this depends on the department). Knowing how to communicate in basic Spanish will allow you to take advantage of more opportunities in the future.
I bet if you took an accelerated Spanish course over the summer and put some Shakira and Calle 13 on your ipod you would pick it up in no time.
Edited by Caganer, 04 March 2012 - 05:43 PM.
#8
Posted 04 March 2012 - 05:42 PM
I wouldn't say it is being blown out of proportion, because the language exam can be a real anchor around the neck of a candidate. Don't try and worry about it too much, but do prepare for it.
Edited by New England Nat, 04 March 2012 - 05:44 PM.
#9
Posted 09 March 2012 - 01:33 PM
Maybe, maybe not.You're blowing this out of proportion
It will depend not only upon the requirements of a specific program, but also the preferences of the professor who has "pass/no pass" authority.
Some professors will let you get by if you pass a course in a language department designed for graduate students.
Others will sit you down in their office and proceed to have a conversation with you about your field of study in the language under review. And that will be just for starters.
The broader point here is that graduate students in history can help themselves best by having several face-to-face conversations with any and all professors who will administer make or break exams.
Also, consider the possibility that each student is a program is going to have a different experence in that program from his or her classmates. A classmate who says "do not worry" may have a different skill set as well as an entirely different relationship with the materials and a given professor. And that person isn't going to take the exam--you are.
In the effort to create an “instant history” with which we could live and prosper, our early historians intentionally placed our early national heroes and leaders beyond the pale of criticism. . . . And this distorted image of them has not only created a gross historical fallacy, but it has also rendered it utterly impossible to deal with our past in terms of the realities that existed at that time. To put it another way, our romanticizing about the history of the late eighteenth century has prevented our recognizing the fact that the founding fathers made serious mistakes that have greatly affected the course of our national history from that time to the present.
John Hope Franklin, ISBN-0807115479, p. 154.
#10
Posted 09 March 2012 - 03:27 PM
Others will sit you down in their office and proceed to have a conversation with you about your field of study in the language under review. And that will be just for starters.
You are making me glad that at least it is standardized in my department.
#11
Posted 09 March 2012 - 06:01 PM
Still, I think it will be important for me to improve my Spanish as a Latin Americanist, even though I am not so interested in studying Spanish-speaking Latin America (and possibly French, for research purposes). I feel like every scholar purports to be "fluent" in everything, but, from personal experience, fluency is used as a stand-in for proficiency. I have even met linguistics PhD's whose speaking fluency in their language of focus is very debatable. I think my main goal will be to increase my exposure to other languages without pressuring myself to attain fluency.
#12
Posted 14 March 2012 - 06:21 AM
Whoa whoa whoa... I can read French, but if you asked me to speak a bit of it I wouldn't be able to say more than "Je ne parle pas Francais." I do a pretty good French guffaw and "oui oui," but I don't think that counts for much. But seriously, are we actually going to be accountable for speaking in our research languages conversationally? Because I'm only 1 for 2 in that department...
-Fear the Llama
#13
Posted 14 March 2012 - 12:09 PM
Re: Others will sit you down in their office and proceed to have a conversation with you about your field of study in the language under review. And that will be just for starters.
Whoa whoa whoa... I can read French, but if you asked me to speak a bit of it I wouldn't be able to say more than "Je ne parle pas Francais." I do a pretty good French guffaw and "oui oui," but I don't think that counts for much. But seriously, are we actually going to be accountable for speaking in our research languages conversationally? Because I'm only 1 for 2 in that department...
I think your professors will expect you to get to the level of french speaking ability that you will actually need. For example, if you intend to go to france and look at french documents in archives, you need to be able to say at least a few things in french - if you can't ask the archivists questions about the documents your work is going to be at a disadvantage. But if you are not ever going to need to do that, it probably won't be a big concern.
#14
Posted 14 March 2012 - 01:57 PM
Aber ich brauche nicht fliessend Deustch sprechen! So von hier, ich kann sich auf das Lesewissen für Forschung konzentrieren.
Translation:
Yes, that's why i learned German from the beginning with reading, writing, speaking and listening. I want to speak with other people about our research.
But I don't need to speak fluent German. So from here, I can focus on reading knowledge for research.
#15
Posted 14 March 2012 - 02:16 PM
Yo puedo hablar en espanol, pero no hablo en Frances o Aleman. Solo puedo leer Frances y un poco Aleman.
Guess I know what I'm doing this summer!
-Fear the Llama
#16
Posted 14 March 2012 - 09:52 PM
Re: Others will sit you down in their office and proceed to have a conversation with you about your field of study in the language under review. And that will be just for starters.
Whoa whoa whoa... I can read French, but if you asked me to speak a bit of it I wouldn't be able to say more than "Je ne parle pas Francais." I do a pretty good French guffaw and "oui oui," but I don't think that counts for much. But seriously, are we actually going to be accountable for speaking in our research languages conversationally? Because I'm only 1 for 2 in that department...
I think your professors will expect you to get to the level of french speaking ability that you will actually need. For example, if you intend to go to france and look at french documents in archives, you need to be able to say at least a few things in french - if you can't ask the archivists questions about the documents your work is going to be at a disadvantage. But if you are not ever going to need to do that, it probably won't be a big concern.
The expected level of proficiency may also depend upon a professor's whims/quirks/expectations. If she did archival research for her dissertation while living in France, she may think that it is perfectly reasonable for her students to demonstrate the same level of expertise regardless of their individual needs.
MOO, the key point here is that each student needs to consult with those professors who have the ability to say "go/no go" when it comes to benchmark tasks such as foreign language exams. These consultations should take place early (if not also often) to make sure you're on the same page. Please note that these consultations might be cryptic so you want to go into them with a calm mind--if not also a clear head.
Another resource for informal discussions may be a professor's graduate students who are ABD. Do keep in mind that once a graduate student gets passed the language and qualifying exams, the everyday terror of the dissertation soon comes to overshadow memories the terrors of being pre-quals. This change of perspective as well as individual differences can lead to a different understanding of terms like "It was no big deal, I wouldn't worry about it."
Edited by Sigaba, 14 March 2012 - 09:53 PM.
In the effort to create an “instant history” with which we could live and prosper, our early historians intentionally placed our early national heroes and leaders beyond the pale of criticism. . . . And this distorted image of them has not only created a gross historical fallacy, but it has also rendered it utterly impossible to deal with our past in terms of the realities that existed at that time. To put it another way, our romanticizing about the history of the late eighteenth century has prevented our recognizing the fact that the founding fathers made serious mistakes that have greatly affected the course of our national history from that time to the present.
John Hope Franklin, ISBN-0807115479, p. 154.
#17
Posted 16 March 2012 - 02:51 AM
me? the professor assigned me a poem in spanish. A FUCKING POEM. i had to translate a goddamn poem in 2 hours. the metaphors were the worst. the double-meaning of words. it was hard. i wish that on no one.
#18
Posted 16 March 2012 - 06:18 AM
me? the professor assigned me a poem in spanish. A FUCKING POEM. i had to translate a goddamn poem in 2 hours. the metaphors were the worst. the double-meaning of words. it was hard. i wish that on no one.
Dude, I totally had that experience as an undergrad. Except it was 3 hours and I was a lit student so we also had to analyze the text in addition to translating it. Afterwards, we discussed how each of us translated the metaphors differently, resulting in completely different explanations of what the poem was about. It would've been funnier if I hadn't suffered through it.
"Getting an education was a bit like a communicable sexual disease.
It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on." - Terry Pratchett, Hogfather
"You can think I'm wrong, but that's no reason to quit thinking." - House
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users




Sign In
Create Account









