Hi!
I hope to apply to comparative literature programs for Fall 2011 admission. Right now my only very strong foreign language is Spanish. I did advance coursework in it, have taken literature classes in it, my parents are Cuban (not that it is by any means any formal qualification, but...), and during college I spent a summer in Spain taking classes as at the University of Salamanca. This is my second year in Madrid working as an English language assistant in a bilingual school. So living here has strengthen my Spanish even more, but I realized this past summer when I was considering applying for Fall 2010 that I didn't have any other languages.
I had a year of French in college followed by a summer in Montreal where I took French classes, but after that I (inexplicably-- WHY? with what regret I look back on this!!) dropped it. So my French is very, very basic and hazy.
I also realized that the literature I really admired was in two languages: Russian and German and that I didn't know either. After many many considerations, and bugging just about anyone that would listen about quandaries, and about how it would be possible for already 'old' twenty-four year old me could possibly learn a non-romance language ( I teach English to children so the idea of someone over 18 learning a language well enough seems an impossibility at times). So after much discussion on how i ever could learn such notoriously difficult languages, and talk of plans to pack off and be an English teacher in Russia just for the chance to read Babel or Dostoevsky... I decided to learn German. I'm taking a course now at the Goethe Institut in Madrid, A.1.1 (On the Common European Framework ) - in other words a lost beginners' introduction to the language.
I've decided to stay in Madrid another year just to make it possible for me to 1) Take German classes during this year and the next (nothing intensive because I'm also working full time) & 2) Go to German during this summer (2010) and the next (2011) & take intensive German classes at some university. If this very, very nicely laid out & perhaps too ambitious plan works out... I hope to reach B2 level by the time I fly back home to start a graduate program or barring that fly further east to continue my life as an itinerant English teacher.
B2 level on the European Common Framework (http://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages ) means you are a pretty good user of the language but not yet proficient. According to the Goethe Institut it takes 600 to 800 45-minute teaching units approximately to achieve this level. I don't know what this equates to in college semesters of German.
Does this seem like enough?
More importantly however I am more interested in knowing about you. So a few questions for all the past, current or future comparative literature applicants. How much language training did you have? Were there (or are there) any languages whose literature you really admired in translation that you didn't (or don't) know? If so, what language do you plan on learning in the future? Have any of you felt limited in comparative literature by the languages you know? Have any of you started learning a language later? How did it go? Do you find you can do close reading -- can you pick up the subtleties -- do you have a good feel for the language?
And by chance if there is anyone who is already in a comparative literature program... how much of a chance do you get to improve you language skills in your program?
I think these are all the questions I can muster up for now though I am sure I have many more. Apologies in advance for the length of this post and a thank-you in advance for those who respond. Please share, I'm curious.