I've seen a handful of professors who will list Kierkegaard among their interests (John Hare at Yale, for example), but I've yet to find many in major departments who list him as their major research interest. It may just be that I'm not looking hard enough, though! It would be rather upsetting if leading Kierkegaard scholars didn't at least have some reading proficiency in Danish, though. I can only imagine what it would be like writing a book on Aristotle while only using English translations!
Quick question for you, given that Kierkegaard is your major historical interest (and I'm assuming you're not purely reading him in Danish): which translations do you use for his major works? I just got my hands on the Hongs' translation of Either/Or, which looks good at first glance, but I haven't yet compared it with any other versions!
Also, Angier's book sounds fascinating. I shall have to add it to my (ever-growing) summer reading list!